Когда необходим перевод документов на русский язык?

На территории России статус официального языка имеет только русский. Официальный язык подразумевает его обязательное использование во всех сферах делопроизводства. Первичная документация на иностранных языках, должна иметь заверенный построчный перевод на официальный язык Российской Федерации.

Обязательный перевод.

Все документы, которые предоставляются в государственные структуры, для дальнейшего оформления, должны быть составлены на русском языке. Это означает, что необходим качественный перевод, заверенный нотариусом. Такой работой может заниматься только лицензированное бюро переводов.

Чаще всего за услугами адаптации документов в агентство переводов в Москве обращаются граждане по следующим вопросам:

  • подача данных для получения паспорта, вида на жительства, разрешения на временное проживание;
  • обращение для регистрации в ЗАГС;
  • подача обращений в суд;
  • регистрация недвижимости;
  • усыновление ребенка из РФ;
  • обращение в налоговую службу с целью учета налогов, связанных с доходами в других государствах;

В любом случае, при подготовке подачи документов в государственные органы, нужно удостовериться, что все бланки составлены на русском языке.

Требования к переводу документов.

Работу с адаптацией текстов документа не могут проводить лица, не имеющие подтверждения законности своих действий. Каждый переведенный бланк должен быть заверен подписью и печатью нотариуса. Понятно, что сотрудник нотариальной конторы может не иметь достаточных знаний, чтобы проверить китайский, немецкий или испанский текст. Он свидетельствует и фиксирует сам факт осуществления правильного перевода.

Для того, чтобы заверить правильность, нотариус проверяет факт того, присутствует ли данный переводчик в реестре. Таким образом, нет смысла переводить документ самостоятельно или обращаться за услугами к частным лицам. Заверить такие бумаги не получится.

Для подготовки подачи данных, нужно обратиться в специализированное бюро переводов. Сотрудники агентства имею высшее лингвистическое образование и право на доступ к данной работе. Бюро предоставляет данные о сотрудниках и их образцы подписей в нотариальную контору. Далее они вносятся в реестр, откуда затем извлекаются для подтверждения правильности оформления. За правильность данных в подготовленных документах отвечает сотрудник, проводивший работу. Этот факт является достаточным для получения нотариального подтверждения.

Сделать закладку на статью:

  • email
  • Google Bookmarks
  • Yandex
  • Twitter
  • Community-Seo
  • Facebook
  • BobrDobr
  • Memori